... mas é Latim mesmo: a expressão de novo, usada no Inglês Jurídico, tem significado semelhante ao da Língua Portuguesa (= "novamente"), como no exemplo abaixo:
If there is an appeal, a local trial court may try the case again, de novo.
Note-se particularmente a expressão trial de novo - uma forma de apelação que pode resultar num segundo julgamento, como se não tivesse havido o anterior. É mais comum nas small claims courts, equivalentes aos nossos Juizados Especiais.
quinta-feira, 31 de julho de 2008
Parece até Português...
Marcadores:
cognato,
de novo,
inglês jurídico,
Juizados Especiais em inglês,
Latim,
small claims court,
trial de novo
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Muito interessante! Eu já tinha notado algumas expressões latinas bem parecidas com palavras do Português.
A propósito, "Tort" (Law of Tort) também é um exemplo?
Sim, também vem do Latim, e tem a mesma origem de "torto", em Português. O termo refere-se a um ato ilícito que causa prejuízo (damages) cuja indenização é reclamada por meio de ação legal (action in tort).
Postar um comentário